Salut,
La traduction est à ce jour complète sur
translate.limesurvey.org
. Si vous trouvez des phrases en anglais sur LS 2.0, vérifiez rapidement que ce ne sont pas des phrases qui viennt juste d'être implémentée. Si c'est le cas, proposez votre traduction, si ce n'est pas le cas, c'est que la phrase n'est pas dans les chaines de traduction. Dans ce cas, il faut effectuer un rapport de bug.
A la suite des discussions sur la table de gestion du "panel". Je pense retarduire au fiur et à mesure:
- contacts : pour les informations concernant les personnes dans la table centralisée
- participant : pour les informations des personnes liées à un questionnaire en particulier. (token_table).
L'invitation devenant uniquement le système de courriel.
Une autre remarque sur l'apostrophe, l'apostrophe par défaut peut ne pas être fonctionnelle (par exemple sur les pdf ou sur la valeur par défaut lors de l'ajout des réponses, transformée en &s;#39; ). Je propose donc d'utiliser au maximum le "guillemet-apostrophe", cf
wikipedia
, sur mon clavier Fedora/Linux, je le fais avec [AltGR][MAJ]
’ . Sans doute difféents sur d'autres clavier, mais un copier/coller fonctionne.
Denis
PS: pour retrouver les ', vous pouvez copier/coller ce lien:
Code:
https://translate.limesurvey.org/projects/limesurvey2/fr/default?filters[term]=%27&filters[user_login]=&filters[status]=current_or_waiting_or_fuzzy_or_untranslated&filter=Filter&sort[by]=priority&sort[how]=desc]
. Par contre, je n'ai pas trouvé comment ne sélectionner que dans les traductions.