Olá a todos!
Acabei de ver no sistema de tradução do Limesurvey, que o Portugues ainda falta bastante % da tradução. Do que estou vendo no forum temos bastante pessoas que estão usando o Limesurvey no Brasil e no Portugal. Acho que seria fácil chegar a 100% se tudo mundo traduz algumas partes.
No momento o estado da tradução em Portugues e o seguinte:
Brasil tem 90% completados e Portugal tem 79%. Acho que conseguimos os 100% rapído, se trabalhamos juntos. Infelizmente o Portugal também não tem nenhum supervisor.
Traduzir Limesurvey é bastante fácil. Basta ir para o site translate.limesurvey.org (login é o mesmo que no forum).
Brasil:
translate.limesurvey.org/projects/limesurvey-3/pt-br/default/
Portugal:
translate.limesurvey.org/projects/limesurvey-3/pt/default/
Entrando nestes links, você já vé tudo que não esteja traduzido. Você escolhe uma frase / palavra e traduz. Idealmente, se tem palavras bastante comum como "Survey", "questionnaire", "Token", faça uma busca dentro do sistema como estas palavras tem sido traduzidos em outras frases. O ideal seria, usar um padrão. Mas em geral é simples. Já ajuda se tudo mundo que usa Limesurvey regularmente traduz uns 10-20 palavras. No caso do Brasil só temos uns 400 strings que não são traduzidos e uns 80 que não são muito claros. 20 pessoas fazendo 20 palavras e a coisa está resolvida rapidamente.
Seria ótimo se alguns de vocês poderiam ajudar e dar um pouco de volta e este projeto open source. É fácil. Vamos fazer o mauriciofurtado e o thiagosmartins trabalharem (eles tem que aprovar as nossas traduções...
).
Se tiverem alguma pergunta, eu tento ajudar onde poder.
Tem idiomas muito menos faladas como Holandes, Norugues, etc. que estão em 100% ou 99%. Vamos chegar la também. Todos juntos.