Da qualche giorno è stata separata la traduzione della versione 3 dalla due su
translate.limesurvey.org/projects/https:...survey.org/projects/
Ci sono già più di 300 voci da tradurre. Tutti possono dare un contributo alle due versioni della lingua italiana proponendole al supervisor (che sono io).
Se c'è qualcuno disposto ad aiutarmi, può procedere con le proposte di traduzione, possibilmente attenendosi a queste indicazioni:
- Per entrambe le versioni usare espressioni impersonali (quindi evitare il tu o il lei)
- Per la versione Italian (default) tradurre sempre "survey" con "indagine"
- Per la versione Italian (informal) tradurre sempre "survey" con "sondaggio"
Io di solito traduco le due versioni in parallelo, cosi' faccio copia e incolla da una all'altra versione e modifico solo i termini di cui sopra.
Il piccolo premio che per chi contribuisce in maniera consistente alla traduzione è finire nell'albo d'oro dei traduttori su questa pagina .
Il grande premio invece è permettere agli utenti del nostro paese di testare e arrivare preparati al lancio della versione 3.