Welcome to the LimeSurvey Community Forum

Ask the community, share ideas, and connect with other LimeSurvey users!

Eintragen von Fragebogen-Übersetzungen durch Externe

  • heinz23
  • heinz23's Avatar Topic Author
  • Offline
  • New Member
  • New Member
More
3 years 10 months ago - 3 years 10 months ago #201836 by heinz23
Hallo!

Wir planen derzeit eine internationale Studie und haben dafür einen Fragebogen auf Englisch und Deutsch erstellt. Der Server ist von unserer Institution gehostet. Version 3.14.5+180815.

Nun haben wir Partner*innen, die Übersetzungen in andere Sprachen machen. Am besten wäre es, wenn die Partner*innen ihre Übersetzungen direkt in das LimeSurvey-System eingeben können. Ohne dabei kompletten Zugriff auf die Daten/Fragebogen zu bekommen.

Ich stelle mir den Ablauf so vor:
1) Wir erstellen eine Excel mit Itemnummern der englischen Übersetzung.
2) Die Partner*innen tragen ihre Übersetzung in eine weitere Spalte in der Excel ein, sodass gewährleistet ist, dass es sich um die gleichen Items handelt.
3) Die Partner*innen bekommen einen Link, der es Ihnen erlaubt ihre Übersetzung, geordnet nach Itemnummern, in das System einzutragen.

Ich habe es vor einigen Wochen mit einem anderen System gemacht, jedoch müssen wir diesen Survey per LimeSurvey bewerkstelligen.

Liebe Grüße
Felix

/e:

Die einzige Möglichkeit, die ich sehe ist: Survey erstellen, *.lss Datei exportieren, an Partner*innen schicken und diese dann am Ende zusammenfügen. D.h. ich werde ca. 15 *.lss Dateien bekommen, die ich dann zusammenfügen muss?
Last edit: 3 years 10 months ago by heinz23.
The topic has been locked.
  • Joffm
  • Joffm's Avatar
  • Offline
  • LimeSurvey Community Team
  • LimeSurvey Community Team
More
3 years 10 months ago - 3 years 10 months ago #201843 by Joffm
Hallo, Heinz,
ja, leider gibt es in LimeSurvey nicht die Möglichkeit, eine Übersetzungs-Datei zu ex- und dann wieder zu importieren.
Gabe schon vor einiger Zeit Diskussionen darüber.

Gut, ein kleines Beispiel mit drei Sprachen
1.Möglichkeit (lss-Datei)
Die Fragen sind dort folgendermaßen gespeichert
Code:
<rows>
   <row>
    <qid><![CDATA[11001]]></qid>
    <parent_qid><![CDATA[0]]></parent_qid>
    <sid><![CDATA[681732]]></sid>
    <gid><![CDATA[639]]></gid>
    <type><![CDATA[L]]></type>
    <title><![CDATA[Q1]]></title>
    <question><![CDATA[Das ist Frage 1]]></question>
    <preg/>
    <help/>
    <other><![CDATA[N]]></other>
    <mandatory><![CDATA[Y]]></mandatory>
    <question_order><![CDATA[1]]></question_order>
    <language><![CDATA[de]]></language>
    <scale_id><![CDATA[0]]></scale_id>
    <same_default><![CDATA[0]]></same_default>
    <relevance><![CDATA[1]]></relevance>
    <modulename/>
   </row>
   <row>
    <qid><![CDATA[11001]]></qid>
    <parent_qid><![CDATA[0]]></parent_qid>
    <sid><![CDATA[681732]]></sid>
    <gid><![CDATA[639]]></gid>
    <type><![CDATA[L]]></type>
    <title><![CDATA[Q1]]></title>
    <question><![CDATA[This is question 1]]></question>
    <preg/>
    <help/>
    <other><![CDATA[N]]></other>
    <mandatory><![CDATA[Y]]></mandatory>
    <question_order><![CDATA[1]]></question_order>
    <language><![CDATA[en]]></language>
    <scale_id><![CDATA[0]]></scale_id>
    <same_default><![CDATA[0]]></same_default>
    <relevance><![CDATA[1]]></relevance>
    <modulename/>
   </row>
   <row>
    <qid><![CDATA[11001]]></qid>
    <parent_qid><![CDATA[0]]></parent_qid>
    <sid><![CDATA[681732]]></sid>
    <gid><![CDATA[639]]></gid>
    <type><![CDATA[L]]></type>
    <title><![CDATA[Q1]]></title>
    <question><![CDATA[Esta es pregunta 1]]></question>
    <preg/>
    <help/>
    <other><![CDATA[N]]></other>
    <mandatory><![CDATA[Y]]></mandatory>
    <question_order><![CDATA[1]]></question_order>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <scale_id><![CDATA[0]]></scale_id>
    <same_default><![CDATA[0]]></same_default>
    <relevance><![CDATA[1]]></relevance>
    <modulename/>
   </row>
  </rows>
und die Antworten
Code:
<row>
    <qid><![CDATA[11001]]></qid>
    <code><![CDATA[1]]></code>
    <answer><![CDATA[Ja]]></answer>
    <sortorder><![CDATA[1]]></sortorder>
    <assessment_value><![CDATA[0]]></assessment_value>
    <language><![CDATA[de]]></language>
    <scale_id><![CDATA[0]]></scale_id>
   </row>
   <row>
    <qid><![CDATA[11001]]></qid>
    <code><![CDATA[2]]></code>
    <answer><![CDATA[Nein]]></answer>
    <sortorder><![CDATA[2]]></sortorder>
    <assessment_value><![CDATA[0]]></assessment_value>
    <language><![CDATA[de]]></language>
    <scale_id><![CDATA[0]]></scale_id>
   </row>
   <row>
    <qid><![CDATA[11001]]></qid>
    <code><![CDATA[1]]></code>
    <answer><![CDATA[Yes]]></answer>
    <sortorder><![CDATA[1]]></sortorder>
    <assessment_value><![CDATA[0]]></assessment_value>
    <language><![CDATA[en]]></language>
    <scale_id><![CDATA[0]]></scale_id>
   </row>

Falls noch keine Übersetzung vorliegt, wird der Text in der Basissprache exportiert.
Jetzt könnte man sicher diese Datei nach EXCEL kopieren und mit einem kleinen Makro eine Datei erzeugen, die die einzelnen Sprachen in Spalten enthält, und gleichzeitig eine Markierung in die lss-Struktur setzt.
Nach der Übersetzung durch Eure Partner schreibt dann ein zweites Makro wieder zurück.

Das war jetzt nur der Vollständigkeit halber, weil es einfach unsinnig ist, es so zu machen.

2.Möglichkeit (txt-Datei)
Dies ist ein TAB-getrennte Datei, die man in EXCEL einlesen kann.
Und diese ist dazu gedacht, solche Manipulationen durchzuführen.


Wie Du siehst, könnt Ihr hier gut die Datei nach Sprache aussplitten, an Eure Partner schicken zur Übersetzung, wieder zusammenbauen, und wieder importieren.
Praktischerweise ist hier ebenfalls die Basissprache eingetragen, falls noch keine Übersetzung vorligt.

Beim Import einer Datei hast Du ja schon gesehen, dass hier die beiden Formate lss und lsa, aber auch txt möglich ist.

Joffm

Hier noch etwas aus dem Handbuch dazu
manual.limesurvey.org/Tab_Separated_Value_survey_structure#Tips

besonders:

Translation. You can create copies of your spreadsheet - one per language. Include all the rows for the primary language, then copy and paste them below, and use drag to change the language field to the target language. These can be distributed to your translators, and re-integrated into a single spreadsheet file when they are done.


Volunteers are not paid.
Not because they are worthless, but because they are priceless
Last edit: 3 years 10 months ago by Joffm.
The topic has been locked.
Moderators: Joffm

Lime-years ahead

Online-surveys for every purse and purpose