Welcome to the LimeSurvey Community Forum

Ask the community, share ideas, and connect with other LimeSurvey users!

Finnish translation, misc.

More
3 years 11 months ago #219542 by Jmantysalo
(Random notes to inform other who might be interested in Finnish translation.)

Laitoin oikein Kotukselle kyselyä siitä, mikä on kolmen uusimman kielen nimen suositeltu suomennos. Suomenkielinen Wikipedia antoi niille kaksi mahdollista käännöstä.

Please Log in to join the conversation.

More
3 years 11 months ago #219558 by Jmantysalo
Sain jo vastauksenkin: Suositellut suomennokset ovat iloko, hiligaino ja cebuano.

Please Log in to join the conversation.

More
3 years 9 months ago #222347 by Jmantysalo
Esim. "It is not possible to add groups to an active survey." -> "Aktiiviseen kyselyyn ei voi lisätä kysymysryhmiä." on merkitty fuzzy-merkinnällä. Mitähän tuolla on tarkoitettu?

Please Log in to join the conversation.

More
3 years 8 months ago #223205 by Jmantysalo
'Pudotusvalikko' vai 'alasvetovalikko'? bugs.limesurvey.org/view.php?id=17819

Please Log in to join the conversation.

More
2 years 10 months ago #233232 by Jmantysalo
Ilmeisesti tätä ei lue kukaan...? "An error occurred" -käännöksiä jäin miettimään, kun niistä pari on saanut fuzzy-merkinnän. Mitähän noihin halutaan?

Please Log in to join the conversation.

More
1 year 9 months ago #251755 by Jmantysalo
Käänsin Google OAuthissa "token" -> "poletti". On mielestäni eri asia kuin "token" -> pääsyavain kyselyissä.

Please Log in to join the conversation.

More
1 year 5 months ago #257745 by Jmantysalo
"Estolista", "musta lista" vai "sulkulista", miten pitäisi kääntää blocklist?

Please Log in to join the conversation.

Moderators: holchtpartner

Lime-years ahead

Online-surveys for every purse and purpose