- Posts: 348
- Thank you received: 41
Welcome to the LimeSurvey Community Forum
Ask the community, share ideas, and connect with other LimeSurvey users!
Finnish translation, misc.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
2 years 7 months ago #219542
by Jmantysalo
Finnish translation, misc. was created by Jmantysalo
(Random notes to inform other who might be interested in Finnish translation.)
Laitoin oikein Kotukselle kyselyä siitä, mikä on kolmen uusimman kielen nimen suositeltu suomennos. Suomenkielinen Wikipedia antoi niille kaksi mahdollista käännöstä.
Laitoin oikein Kotukselle kyselyä siitä, mikä on kolmen uusimman kielen nimen suositeltu suomennos. Suomenkielinen Wikipedia antoi niille kaksi mahdollista käännöstä.
Please Log in to join the conversation.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
- Posts: 348
- Thank you received: 41
2 years 7 months ago #219558
by Jmantysalo
Replied by Jmantysalo on topic Finnish translation, misc.
Sain jo vastauksenkin: Suositellut suomennokset ovat iloko, hiligaino ja cebuano.
Please Log in to join the conversation.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
- Posts: 348
- Thank you received: 41
2 years 5 months ago #222347
by Jmantysalo
Replied by Jmantysalo on topic Finnish translation, misc.
Esim. "It is not possible to add groups to an active survey." -> "Aktiiviseen kyselyyn ei voi lisätä kysymysryhmiä." on merkitty fuzzy-merkinnällä. Mitähän tuolla on tarkoitettu?
Please Log in to join the conversation.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
- Posts: 348
- Thank you received: 41
2 years 3 months ago #223205
by Jmantysalo
Replied by Jmantysalo on topic Finnish translation, misc.
'Pudotusvalikko' vai 'alasvetovalikko'?
bugs.limesurvey.org/view.php?id=17819
Please Log in to join the conversation.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
- Posts: 348
- Thank you received: 41
1 year 6 months ago #233232
by Jmantysalo
Replied by Jmantysalo on topic Finnish translation, misc.
Ilmeisesti tätä ei lue kukaan...? "An error occurred" -käännöksiä jäin miettimään, kun niistä pari on saanut fuzzy-merkinnän. Mitähän noihin halutaan?
Please Log in to join the conversation.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
- Posts: 348
- Thank you received: 41
5 months 3 weeks ago #251755
by Jmantysalo
Replied by Jmantysalo on topic Finnish translation, misc.
Käänsin Google OAuthissa "token" -> "poletti". On mielestäni eri asia kuin "token" -> pääsyavain kyselyissä.
Please Log in to join the conversation.
- Jmantysalo
- Topic Author
- Offline
- Platinum Member
Less
More
- Posts: 348
- Thank you received: 41
1 month 3 weeks ago #257745
by Jmantysalo
Replied by Jmantysalo on topic Finnish translation, misc.
"Estolista", "musta lista" vai "sulkulista", miten pitäisi kääntää blocklist?
Please Log in to join the conversation.